邀请嘉宾 刘建达教授 教授、博士生导师。教育部“新世纪优秀人才培养计划”入选者,国家教材委员会外语学科专家委员会委员,中国英汉语比较研究会语言测试与评价专业委员会会长,教育部大学英语教学指导委员会副主任委员,广东省大学英语课程教学指导委员会主任。主要研究方向包括语言测试与评价和外语教育。曾主持教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目、国家社科、教育部人文社会科学重点研究基地重大研究项目等多项科研项目。 张乃惠教授 教授、译审、资深翻译家、同声传译。励精清华,从戎总参,现任海南省翻译学会会长、中共海南省翻译学会支部委员会书记、海南省关工委委员、海南省关爱基金会理事、海南省爱心家庭教育研究会长、传统文化学者,在军事、外交、外语教学与翻译实践中,具有较深的文化底蕴和丰富的实践经验。历任国家人事部专家、上海翻译研究院院长、中国译协理事、专家会员,获国际译联翻译资质证书。他在海南建省办特区、国际旅游岛和国际自由贸易港的建设中做出了巨大的贡献,被誉为“海南翻译第一人“、“架设海南通向世界的桥梁的设计师”。 李雯老师 海南师范大学外国语学院副教授、翻译系主任 ,原广东外语外贸大学讲师/硕士生导师,原海南大学讲师,曾任深圳华为技术有限公司翻译中心项目经理。广东外语外贸大学高级翻译学院翻译学博士,香港理工大学中文及双语学系访问学者。曾参与”以语言服务业需求为导向的翻译本科人才培养方案改革探索“和”珠三角现代语言服务业的战略发展与高端语言服务人才培养探索“等省级科研项目。 伊丽莎白·金德琳 海口市外事交流中心的公共外交顾问。海南省外事侨务办公室《以外国人的眼光来看待发展中的海南》专栏撰稿人。曾任密苏里州圣路易斯市的世界事务理事会主任,主持过美国国务院国际访问者领导计划会议。曾在河北联合大学、海南大学担任英语外教。 刘胡敏教授 广东外语外贸大学英文学院副院长、教授、博士生导师,广东外语外贸大学教学名师、跨学科文学叙事创新团队带头人,美国明尼苏达州立大学访问学者。目前主要从事英语语言基础课和英美文学专业课的教学与研究。全国高等学校英语类专业国标规划教材《新交际英语》和英语类专业教材《希腊罗马神话教程》的主要编写人。主持国家社科基金项目、广东省哲学社会科学基金项目、广东省高等教育教学改革项目。参与国家社科基金中华学术外译项目、教育部人文社科项目、省哲学社会科学项目、全国高校外语教学研究项目、省教育教学成果奖培育项目、省级教学团队、省级精品资源共享课程等项目。